I call her Kostka which means "a bone" or "a dice".
Her full name is Konstantyna Ildewąs Miałczyńska which is a wordplay on the name of one of the polish poets Konstanty Ildefons Gałczyński. I changed Ildefons to Ildewąs because "wąs" means "whisker" and instead of Gałczyński we have Miałczyński because "miał" is a sound cats make in polish language.
Long story but it felt important to elaborate :))